Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Venäjä - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglantiVenäjä

Kategoria Chatti - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Teksti
Lähettäjä smiljanica
Alkuperäinen kieli: Serbia

Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Otsikko
Доброе утро, люди...идемте, работать бедрами!
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Verka
Kohdekieli: Venäjä

Доброе утро, люди...пойдёмте, поработаем бедрами!
Huomioita käännöksestä
Before editing:
Доброе утро, люди...идемте работать бедрами!
<Siberia>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ramarren - 18 Syyskuu 2009 07:50