Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Ranska - 4) En chef vil vide, hvor langt hans talenter...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaRanska

Kategoria Huumori

Otsikko
4) En chef vil vide, hvor langt hans talenter...
Teksti
Lähettäjä Minny
Alkuperäinen kieli: Tanska

4) En chef vil vide,
hvor langt
hans talenter rækker.

Jeg tror,
det er bedre,
at han ikke ved det.


5)Kan man være ven
med sin chef?

Det er svært
at være ven med nogen,
som konstant
er uven
med sig selv.

6)
En chef
skal kunne betræde stier,
som ingen anden har betrådt
førend ham.
- Bare han ikke farer vild!

7)
Det værste
en chef ved
er,
at livet går videre
uden ham.

8)
Selvfølgelig
tror jeg på min chef...

Han skulle blot passe
meget bedre
et andet sted.

9)

"Kan chefer gå på vandet?"
"Det tror de."
"Men så drukner de jo!!!"
"Ja."
Huomioita käännöksestä
Her er tale om en erhvervschef i et stort internationalt firma.

Otsikko
Un patron veut savoir jusqu'où vont ses capacités.
Käännös
Ranska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Ranska

4) Un patron veut savoir jusqu'où vont ses limites.

Je pense qu'il vaut mieux
qu'il ne le sache pas.

5)Peut-on être ami avec son patron?

C'est difficile d'être l'ami
de quelqu'un qui est constamment
son propre ennemi.

6) Un patron doit savoir
marcher sur des chemins
que personne n'a parcouru
avant lui.
- Espérons qu'il ne se perdra pas.

7) La pire chose qui peut arriver
à un patron est de savoir que
la vie continue sans lui.

8) Bien sûr, j'ai confiance
en mon patron....
Il sera simplement mieux ailleurs.

9) "Les patrons peuvent-ils marcher sur l'eau?"
"Ils le croient"
"Mais alors ils se noient!!!"
"Oui".
Huomioita käännöksestä
On parle d'un chef d'entreprise dans une grande entreprise nationale.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 18 Helmikuu 2011 09:35