Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - THE STORMY NIGHT

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItalia

Kategoria Runous

Otsikko
THE STORMY NIGHT
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ellasevia
Alkuperäinen kieli: Englanti


The setting sun smiles sweetly on its perch in the sky.
The world lets out a quiet, lazy sigh.
Suddenly, in the blink of an eye,
Dark clouds begin gathering somewhere nearby.

With a sharp, shrill trill from the air,
And a rustle from the rest
Every creature is sent scurrying to its nest,
Hoping for the best.

Soon the tempest arrives,
Bringing the glittering pitter-patter of rain.
No living noise survives;
No need to explain.


Huomioita käännöksestä
This is a poem that I wrote and I thought it would be nice if I could have it in Italian. It would be especially nice if it flowed smoothly when read, rhymed somewhat, and had other poetic devices in it such as alliteration. Thank you!
1 Kesäkuu 2007 02:50