Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - THE STORMY NIGHT

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

カテゴリ 詩歌

タイトル
THE STORMY NIGHT
翻訳してほしいドキュメント
ellasevia様が投稿しました
原稿の言語: 英語


The setting sun smiles sweetly on its perch in the sky.
The world lets out a quiet, lazy sigh.
Suddenly, in the blink of an eye,
Dark clouds begin gathering somewhere nearby.

With a sharp, shrill trill from the air,
And a rustle from the rest
Every creature is sent scurrying to its nest,
Hoping for the best.

Soon the tempest arrives,
Bringing the glittering pitter-patter of rain.
No living noise survives;
No need to explain.


翻訳についてのコメント
This is a poem that I wrote and I thought it would be nice if I could have it in Italian. It would be especially nice if it flowed smoothly when read, rhymed somewhat, and had other poetic devices in it such as alliteration. Thank you!
2007年 6月 1日 02:50