Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Saksa - Wenig kub

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Wenig kub
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Luciana Benetti
Alkuperäinen kieli: Saksa

Wenig kub
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 16 Elokuu 2007 17:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Elokuu 2007 17:07

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Deutsch

CC: Francky5591

16 Elokuu 2007 17:11

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Only the first word, the other I didn't find any translation.

16 Elokuu 2007 18:01

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I edited the source-language, thanks casper ("wenig" means "few" in German, I think)

16 Elokuu 2007 18:23

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Yes it is. E.g.,when somebody askes you if you speak german, and you do a little, you say 'ein wenig'.
But the second one I really think is an abbreviation or something else.

16 Elokuu 2007 19:40

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Maybe is it some of these potages made with what wwe French also call "kub" (this is kind of a trade) you know, chicken soup or beef soup with one of these cubes you put in hot water, and add then some noodles in it to let it be a little thicker?

16 Elokuu 2007 19:45

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
I think it's better ask to a german, no?
Problems with your W yet?

16 Elokuu 2007 19:51

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
more than ever!

17 Elokuu 2007 03:24

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
"Kub" didn't say nothing to me. I only found at wikipedia this.

But who says "few Kub", if meant a building????
I cannot help more..