Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - Amuse-toi bien ce soir, mon amour!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSerbiaKreikka

Kategoria Lause - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Amuse-toi bien ce soir, mon amour!
Teksti
Lähettäjä Serene76
Alkuperäinen kieli: Ranska

Amuse-toi bien ce soir, mon amour!

Otsikko
Добро се забави вечерас, љубави моја.
Käännös
Serbia

Kääntäjä grafikus
Kohdekieli: Serbia

Добро се забави вечерас, љубави моја.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 30 Lokakuu 2007 15:15