Käännös - Ranska-Kreikka - la maison de la presseTämänhetkinen tilanne Käännös
| | | Alkuperäinen kieli: Ranska
la maison de la presse | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| Το σπίτι του Ï„Ïπου | | Kohdekieli: Kreikka
Το σπίτι του Ï„Ïπου |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut chrysso91 - 17 Joulukuu 2007 13:40
Viimeinen viesti | | | | | 7 Joulukuu 2007 21:15 | | iriniViestien lukumäärä: 849 | Question: Is the "maison de la presse" the EXACT same as "The press offices"? Because if so this literal translation is wrong. | | | 7 Joulukuu 2007 21:20 | | | Hello irini, what is called "la maison de la presse" is usually the store where one can find all the newspapers, magazines, fanzines, and all the like. I don't know too much about the English equivalent of it, but now that you got the meaning maybe you can tell wether translation into Greek is right or wrong? |
|
|