166 Sprog, der skal oversættes fra e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ?? E... e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ??
E tu si se prevarila sam bio pito
kada je to bilo ?? nije mi nista rekla e da nisi mozda zamjenijo nju s nekom drugom,
ne nisam upitaj je ti slobodno Afsluttede oversættelser Hej Alija.. | |
| |
127 Sprog, der skal oversættes fra Valentine SMS tama rusu on vain sinulle, se sano etta ajattelen sinua! Erikoiselle ystavalle kenella on aina paikka sydamessa! Hyvaa ystavanpaivaa suukko bayerista Afsluttede oversættelser Valentine SMS Valentijns-sms | |
| |
| |
| |
| |
32 Sprog, der skal oversættes fra Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio. Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio. Passagem bÃblica do livro de Salmos, CapÃtulo 16, versÃculo 1. Afsluttede oversættelser שמור עלי, ×לוהי, ×›×™ רק עליך ×× ×™ סומך Conserva me Domine, quoniam speravi in te. | |
| |
| |
| |
109 Sprog, der skal oversættes fra Δεν το Îχω, το Îχω σβήσει Δεν το Îχω, το Îχω σβήσει. Θυμάμαι ότι σου είπα ότι τόσο καιÏÏŒ η συμπεÏιφοÏά μου είναι κάτι παÏαπάνω από αξιοπÏεπής για να Îχεις παÏάπονο... c'est ecrit en lettre latine donc sans l'aide d'un traducteur dont le langue maternelle est grec je pense que ce sera difficile
Before edit: "den to exw to exw svisei, thimamai oti sou eipa oti nomizw toso kairo i simperifora mou einai kati parapanw apo aksioprepeis gia na exeis parapono..." Afsluttede oversættelser Je ne l'ai plus, je l'ai effacé I don't have it, I've deleted it | |
| |
224 Sprog, der skal oversættes fra halo Lida, mi dnevno provedemo po 8-9 sati... halo Lida, mi dnevno provedemo po 8-9 sati zajedno na radnome mjestu.Radijus raspolozenja je cesto uzrokovan stresom pa su i nasa raspolozenja samo odraz situacija . Ipak zelim ti na tvome maternjem jeziku izraziti unutarnji osjecaj - ljepo je sa tobom raditi ! Afsluttede oversættelser Перевод... | |
| |
| |
571 Sprog, der skal oversættes fra yalnizlik!dogustan her kimligine yazili... Yalnızlık! DoÄŸuÅŸtan her kimliÄŸine yazılı tek uÄŸraşıdır insanın bir yaÅŸama sırasında. Sahip olduÄŸu tek ÅŸeydir kıymetini bilmelidir dedi. Yalnızdır insan hep, kalabalıklara karışma telaşı bundandır. Kalabalık yalnızlıklar, yalnız kalabalıklar oluÅŸur ÅŸehir ÅŸehir ülke ülke. Ä°nsan bir ölümü istemez bir de ondan beter yalnızlığı ama ikisi de muhakkak gelir başına bir yalnız yaÅŸama sırasında ölümün deÄŸil ama yalnızlığın bir tek çaresi var dedi. Tek çaresi aÅŸktır bir yalnız yaÅŸama sırasında nefes almanın. AÅŸk da zaten iki yalnızın ortak bir yalnızlıkta buluÅŸmasıdır dedi. Aşık olun gösterin birbirinize yalnızlıklarınızı. Nasılsa ayrılık, insanın kendi tek kiÅŸilik yalnızlığını özlemesi. cevirecek arkadsim kusura bakmasin puanim yetmedigi icin bazi kelimeleri bitisik yazmak zorunda kaldim umarim cok fazla zorluk cikarmaz
before edit: yalnizlik!dogustan her kimligine yazili tekugrasidir insanin biryasama sirasinda.sahip oldugu tekseydir kiymetini bilmelidir dedi.yalnizdir insan hep kalabaliklara karisma telasi bundandir.kalabalik yalnizliklar,yalniz kalabaliklar olusur sehirsehir ulkeulke.insan bir ölumu istemez birde ondan beter yalnizligi ama ikiside muhakkak gelir basina bir yalniz yasama sirasinda ölumun degil ama yalnizligin bir tek cagresi var dedi.tek caresi asktir bir yalniz yasama sirasinda nefesalmanin.askta zaten ikiyalnizin ortak bir yalnizlikta bulusmasidir dedi.asik olun gösterin birbirinize yalnizliklarinizi.nasilsa ayrilik insanin kenditek kisilik yalnizligini özlemesi -cheesecake Afsluttede oversættelser Solitude | |
334 Sprog, der skal oversættes fra dichtkunst. Quae res saluti fuit; namque clangore eorum alarumque crepitu excitus M. Manlius qui triennio ante consul fuerat, vir bello egregius, armis arreptis simul ad arma ceteros ciens vadit et dum ceteri trepidant, Gallum qui iam in summo constiterat umbone ictum deturbat. Cuius casus prolapsi cum proximos sterneret, trepidantes alios armisque omissis saxa quibus adhaerebant manibus amplexos trucidat. Afsluttede oversættelser Dichtkunst | |
| |