Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Serbisk - Τι κάνεις;

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelskSerbisk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Τι κάνεις;
Tekst
Tilmeldt af Snezhana74
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Τι κάνεις; Η Δώρα, τα κορίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λέμε από FB.

Titel
Kako si?Kako su Dora i curice?Nadam se da je sve uredu.Barem pričamo putem FB.
Oversættelse
Serbisk

Oversat af saša
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk

Kako si? Kako su Dora i curice? Nadam se da je sve uredu. Barem pričamo putem FB.
Senest valideret eller redigeret af maki_sindja - 3 Marts 2010 20:59





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Marts 2010 21:01

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Saša, zamolila bih te samo da obratiš pažnju na kvačice na slovima ž, ć, č, đ, š... Jako je bitno da svako slovo bude pravilno napisano.

Pozdrav
Marija

4 Marts 2010 09:19

saša
Antal indlæg: 18
Hvala,na sugestiji.Mislila sam da se ne pisu nasa slova pri prevodu.
Pozdrav,
Ana