Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Tysk - Mail 09-06-08

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskTysk

Kategori Hverdags

Titel
Mail 09-06-08
Tekst
Tilmeldt af haitoo
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Eu estou trabalhando aqui na Espanha, eu sei que trabalho como ilegal porque então eu posso ter problemas com o delegado de polícia, se eles me pegam ilegal no clube eles me deportam. Portanto, agora em 10 de junho eu ainda não posso ficar com você, desculpe-me, depois do mês 7, se você quiser.
Bemærkninger til oversættelsen
<edit by="goncin" date="2008-06-09">
An attempt to become understandable one of the weirdest texts which ever appeared on Cucumis, a mix of (very, very bad) Portuguese and English.

Originally:
"I trou tabailadro aque in the espainha I tei that tabailra comtro legrau because then I can tre poblemas with police officer you they mi pegra ilegau in the qubri they mi depota therefore now 10 of juninho I still cannot ficra with you mi descupa after the meis 7 cete you you quizre '"
</edit>

Titel
Ich arbeite gerade hier in Spanien und ich weiß...
Oversættelse
Tysk

Oversat af italo07
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Ich arbeite gerade hier in Spanien und ich weiß, dass ich illegal arbeite, also kann ich mit dem Polizisten Probleme bekommen, wenn sie mich im Klub fassen, schieben sie mich ab. Deshalb, jetzt am 10. Juni, kann ich immer noch nicht bei dir bleiben, Entschuldigung. Nach dem 7. Monat, wenn du willst.
Senest valideret eller redigeret af Bhatarsaigh - 17 Juni 2008 18:30