Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-德语 - Mail 09-06-08

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语德语

讨论区 口语

标题
Mail 09-06-08
正文
提交 haitoo
源语言: 巴西葡萄牙语

Eu estou trabalhando aqui na Espanha, eu sei que trabalho como ilegal porque então eu posso ter problemas com o delegado de polícia, se eles me pegam ilegal no clube eles me deportam. Portanto, agora em 10 de junho eu ainda não posso ficar com você, desculpe-me, depois do mês 7, se você quiser.
给这篇翻译加备注
<edit by="goncin" date="2008-06-09">
An attempt to become understandable one of the weirdest texts which ever appeared on Cucumis, a mix of (very, very bad) Portuguese and English.

Originally:
"I trou tabailadro aque in the espainha I tei that tabailra comtro legrau because then I can tre poblemas with police officer you they mi pegra ilegau in the qubri they mi depota therefore now 10 of juninho I still cannot ficra with you mi descupa after the meis 7 cete you you quizre '"
</edit>

标题
Ich arbeite gerade hier in Spanien und ich weiß...
翻译
德语

翻译 italo07
目的语言: 德语

Ich arbeite gerade hier in Spanien und ich weiß, dass ich illegal arbeite, also kann ich mit dem Polizisten Probleme bekommen, wenn sie mich im Klub fassen, schieben sie mich ab. Deshalb, jetzt am 10. Juni, kann ich immer noch nicht bei dir bleiben, Entschuldigung. Nach dem 7. Monat, wenn du willst.
Bhatarsaigh认可或编辑 - 2008年 六月 17日 18:30