Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Njemački - Mail 09-06-08

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiNjemački

Kategorija Govorni jezik

Naslov
Mail 09-06-08
Tekst
Poslao haitoo
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Eu estou trabalhando aqui na Espanha, eu sei que trabalho como ilegal porque então eu posso ter problemas com o delegado de polícia, se eles me pegam ilegal no clube eles me deportam. Portanto, agora em 10 de junho eu ainda não posso ficar com você, desculpe-me, depois do mês 7, se você quiser.
Primjedbe o prijevodu
<edit by="goncin" date="2008-06-09">
An attempt to become understandable one of the weirdest texts which ever appeared on Cucumis, a mix of (very, very bad) Portuguese and English.

Originally:
"I trou tabailadro aque in the espainha I tei that tabailra comtro legrau because then I can tre poblemas with police officer you they mi pegra ilegau in the qubri they mi depota therefore now 10 of juninho I still cannot ficra with you mi descupa after the meis 7 cete you you quizre '"
</edit>

Naslov
Ich arbeite gerade hier in Spanien und ich weiß...
Prevođenje
Njemački

Preveo italo07
Ciljni jezik: Njemački

Ich arbeite gerade hier in Spanien und ich weiß, dass ich illegal arbeite, also kann ich mit dem Polizisten Probleme bekommen, wenn sie mich im Klub fassen, schieben sie mich ab. Deshalb, jetzt am 10. Juni, kann ich immer noch nicht bei dir bleiben, Entschuldigung. Nach dem 7. Monat, wenn du willst.
Posljednji potvrdio i uredio Bhatarsaigh - 17 lipanj 2008 18:30