Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Portugisisk brasiliansk - 1. Fast work!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskPortugisisk brasiliansk

Kategori Hverdags

Titel
1. Fast work!
Tekst
Tilmeldt af ミハイル
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

1. Fast work! Certainly a capitan's one.

2. They were fine this morning...

3. I don't want them to die before the doctor arrives here...
Bemærkninger til oversættelsen
1.Subject of this phrase,Captain had already done a good job for children injured by gun bullets before speaker tried to do something for children.Captain called doctor from above.
Speaker said this phrase "Real capitain",means "I knew capitain did it".
2.Speaker(18 years old girl) saw Children(injured by gun bullets) playing soccer.They looks very fine.But now they are injured and are about to die...

If someone want to correct this phrase of english,i won't care.
Please feel free to do it!

Titel
Trabalho rápido!
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

1. Trabalho rápido! Com certeza é coisa do capitão.

2. Eles estavam bem esta manhã...

3. Não quero que eles morram antes que o médico chegue aqui...
Senest valideret eller redigeret af goncin - 19 November 2008 17:02





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 November 2008 18:25

ミハイル
Antal indlæg: 275
>Lilian
Posso perguntar?
Com certeza é coisa do capitão. tem tom de frase "Eu achava que ele iria fazer isso"?
Frase 01,pode-se substituir "Captain always amaze me".

Entendeu o que eu quis dizer?

18 November 2008 18:29

lilian canale
Antal indlæg: 14972
"Com certeza é coisa do capitão" ou "Só pode ser coisa do capitão" quer dizer que é algo típico dele, da sua maneira de agir e que é o esperado.
Quando uma frase assim começa com "com certeza" é porque quer dizer que "eu tenho certeza".

19 November 2008 03:32

ミハイル
Antal indlæg: 275
Muito obrigado por explicação.
Apenas perguntei para melhorar meu português,se sentiu mal,não sinta mal mais....

Eu vou avaliar essa tradução agora mesmo.