Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - 1. Fast work!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Vardaglig

Titel
1. Fast work!
Källspråk: Engelska

1. Fast work! Certainly a capitan's one.

2. They were fine this morning...

3. I don't want them to die before the doctor arrives here...
Anmärkningar avseende översättningen
1.Subject of this phrase,Captain had already done a good job for children injured by gun bullets before speaker tried to do something for children.Captain called doctor from above.
Speaker said this phrase "Real capitain",means "I knew capitain did it".
2.Speaker(18 years old girl) saw Children(injured by gun bullets) playing soccer.They looks very fine.But now they are injured and are about to die...

If someone want to correct this phrase of english,i won't care.
Please feel free to do it!

Titel
Trabalho rápido!
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

1. Trabalho rápido! Com certeza é coisa do capitão.

2. Eles estavam bem esta manhã...

3. Não quero que eles morram antes que o médico chegue aqui...
Senast granskad eller redigerad av goncin - 19 November 2008 17:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 November 2008 18:25

ミハイル
Antal inlägg: 275
>Lilian
Posso perguntar?
Com certeza é coisa do capitão. tem tom de frase "Eu achava que ele iria fazer isso"?
Frase 01,pode-se substituir "Captain always amaze me".

Entendeu o que eu quis dizer?

18 November 2008 18:29

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"Com certeza é coisa do capitão" ou "Só pode ser coisa do capitão" quer dizer que é algo típico dele, da sua maneira de agir e que é o esperado.
Quando uma frase assim começa com "com certeza" é porque quer dizer que "eu tenho certeza".

19 November 2008 03:32

ミハイル
Antal inlägg: 275
Muito obrigado por explicação.
Apenas perguntei para melhorar meu português,se sentiu mal,não sinta mal mais....

Eu vou avaliar essa tradução agora mesmo.