Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - But, the house was already splashed with their...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Fiktion / Fortælling - Videnskab

Titel
But, the house was already splashed with their...
Tekst
Tilmeldt af yenibena
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

But, the house was already splashed with their shadows. Obeying the urge to create a work of art that visited them perhaps only once in a century, Ainson’s friends had broken the white of his walls with a scatterbrained scattering of silhouetted wings and bodies, urging upwards. The lively movement of this pattern seemed to make the loweaved house rise against gravity; but that was appearance only, for this spring found the neoplastic rooftree sagging and the supporting walls considerably bucked at the knees.

Titel
ev ve duvarları
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af silkworm16
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Fakat ev çoktan onların gölgeleriyle boyanmıştı. Onlara yüzyılda belki de sadece bir kez uğrayan bir sanat eseri yaratma dürtüsüne karşı koyamayarak, Ainson'ın arkadaşları,kanat ve vücüt gölgelerini yukarılara doğru dikkatsizce yayıp (onun) duvarında beyaz yer bırakmamışlardı. Bu desenin canlılığı evi yer çekimine karşı koyuyormuş gibi gösteriyordu; fakat yalnızca öyle görünüyordu, çünkü bu bahar, neoplastik saçak yere sarkıyordu ve onu destekleyen duvarlar ziyadesiyle kötü durumdaydı.
Bemærkninger til oversættelsen
ben sadece "ev" dedim çünkü "loweaved house" ile nasıl bir ev kastedildiğini bilmiyorum ve bulamadım... bilen arkadaşlar önerilerinizi beklerim.

araştırmalarıma göre "bucked at the knee/ buck kneed" durumu dizlerinde problem olan ve sıçramakta zorlanan, tökezleyen atlar için kullanılan bir ifade...burada da duvarın çökmesi/ kötü durumda olması anlamında kullanılmış anladığım kadarıyla.


bu metinde anlamı verebilmek için kelimeleri çevirmektense metni yorumladım...
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 29 Oktober 2009 13:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Oktober 2009 21:26

merdogan
Antal indlæg: 3769
boyanmıştı...> kaplanmıştı.
Onlara yüzyılda belki de sadece bir kez uğrayan bir sanat eseri yaratma dürtüsüne karşı koyamayarak, Ainson'ın arkadaşları,kanat ve vücüt gölgelerini yukarılara...> Ainson'ın arkadaşları,kendilerine yüzyılda belki de sadece bir kez gelen sanat eseri yaratma dürtüsüne karşı koyamayarak,kanat ve vücüt gölgelerini yukarılara ...

27 Oktober 2009 22:57

silkworm16
Antal indlæg: 172
merdogan sizinkiyle benim yazdıklarım arasında pek bir fark göremiyorum teşekkürler...