Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - Stato del cielo e fenomeni: in mattinata...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskRumænsk

Kategori Aviser - Nyheder / Aktuelt

Titel
Stato del cielo e fenomeni: in mattinata...
Tekst
Tilmeldt af georgianna
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Stato del cielo e fenomeni: in mattinata generalmente nuvoloso con nubi in ulteriore intensificazione a partire dalla costa. Nel pomeriggio e in serata rovesci e temporali sparsi saranno possibili sul nord della regione, in particolare a ridosso dei rilievi.
Venti: venti di Scirocco fino a moderati sulla costa. Moderati di Libeccio sulla dorsale appenninica.
Temperature minime e massime previste (°C) Arezzo1527 Firenze1827 Grosseto1727 Livorno2025 Lucca1726 Massa-Carrara1925 Pisa1826 Pistoia1726 Prato1726 Siena1626
Bemærkninger til oversættelsen
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Titel
Starea...
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af anamaria13
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Starea cerului şi a fenomenelor: dimineaţa, în general, noros, cu o intensificare ulterioară a norilor care vor părăsi coasta. După-amiaza sunt posibile averse şi descărcări electrice termporare în nordul regiunii, în special în zonele joase ale reliefului. Vântul: vântul dinspre Scirocco va sufla slab până la moderat. Moderat dinspre Libeccio spre coasta apeninică. Temperaturi minime şi maxime prognozate:(°C) Arezzo 15-27, Firenze 18-27, Grosseto 17-27, Livorno 20-25, Lucca 17-26, Massa-Carrara 19-25, Pisa 18-26, Pistoia 17-26, Prato 17-26, Siena 16-26.
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 25 August 2007 19:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 August 2007 07:06

iepurica
Antal indlæg: 2102
O întrebare. Cum se pot norii intensifica? Chiar este utilizată expresia asta? Poate nu mai sunt eu la curent cu expresiile folosite în limba română, poate cineva să mă lămurească?

22 August 2007 07:47

Freya
Antal indlæg: 1910
norii nu se intensifică,poate vântul.innorarea se intensifică.

22 August 2007 08:21

Freya
Antal indlæg: 1910
merge mai bine "înnorarea se accentuează"