Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Roumain - Stato del cielo e fenomeni: in mattinata...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienRoumain

Catégorie Journaux - Nouvelles / Affaires courantes

Titre
Stato del cielo e fenomeni: in mattinata...
Texte
Proposé par georgianna
Langue de départ: Italien

Stato del cielo e fenomeni: in mattinata generalmente nuvoloso con nubi in ulteriore intensificazione a partire dalla costa. Nel pomeriggio e in serata rovesci e temporali sparsi saranno possibili sul nord della regione, in particolare a ridosso dei rilievi.
Venti: venti di Scirocco fino a moderati sulla costa. Moderati di Libeccio sulla dorsale appenninica.
Temperature minime e massime previste (°C) Arezzo1527 Firenze1827 Grosseto1727 Livorno2025 Lucca1726 Massa-Carrara1925 Pisa1826 Pistoia1726 Prato1726 Siena1626
Commentaires pour la traduction
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Titre
Starea...
Traduction
Roumain

Traduit par anamaria13
Langue d'arrivée: Roumain

Starea cerului şi a fenomenelor: dimineaţa, în general, noros, cu o intensificare ulterioară a norilor care vor părăsi coasta. După-amiaza sunt posibile averse şi descărcări electrice termporare în nordul regiunii, în special în zonele joase ale reliefului. Vântul: vântul dinspre Scirocco va sufla slab până la moderat. Moderat dinspre Libeccio spre coasta apeninică. Temperaturi minime şi maxime prognozate:(°C) Arezzo 15-27, Firenze 18-27, Grosseto 17-27, Livorno 20-25, Lucca 17-26, Massa-Carrara 19-25, Pisa 18-26, Pistoia 17-26, Prato 17-26, Siena 16-26.
Dernière édition ou validation par iepurica - 25 Août 2007 19:17





Derniers messages

Auteur
Message

22 Août 2007 07:06

iepurica
Nombre de messages: 2102
O întrebare. Cum se pot norii intensifica? Chiar este utilizată expresia asta? Poate nu mai sunt eu la curent cu expresiile folosite în limba română, poate cineva să mă lămurească?

22 Août 2007 07:47

Freya
Nombre de messages: 1910
norii nu se intensifică,poate vântul.innorarea se intensifică.

22 Août 2007 08:21

Freya
Nombre de messages: 1910
merge mai bine "înnorarea se accentuează"