Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Brasiliansk portugisiska - Am letzten Abend fragt Chief mit seinem listigen...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Mening - Dagliga livet

Titel
Am letzten Abend fragt Chief mit seinem listigen...
Text
Tillagd av chris pontes
Källspråk: Tyska

Am letzten Abend fragt Chief mit seinem listigen Lächeln: „Kennen Sie den schon?", ´Na, wie war´s in Brasilien?`, wird ein Passagier von seinem Chef gefragt. ´Ach, da gibt´s nur Fußballer und Prostituierte`. Daraufhin der Andere beleidigt: ´Wussten Sie eigentlich, dass meine Frau Brasilianerin ist?` Verblüffte Gegenfrage: ´Oh, bei welchem Verein hat sie denn gespielt?`"

Titel
Na última noite...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Tjäder
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Na última noite,pergunta o chefe com seu sorriso malicioso: "Você já a conhece?", "Então,como foi no Brasil"?, pergunta o chefe a um passageiro. "Ah! Lá só tem jogadores de futebol e prostitutas". Em seguida outro, sentindo-se ofendido,(diz): "Você sabe que minha esposa é brasileira?" E espantado (o chefe)pergunta: "Ah! E em qual time ela está jogando?"
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 16 Januari 2008 17:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Januari 2008 18:45

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Hahahahahahaha.

15 Januari 2008 05:52

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Há espaços entre sinais de pontuação e palavras possíveis?

15 Januari 2008 05:58

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Antes da edição:

Na última noite,pergunta o chefe com seu sorriso malicioso:"Você já a conhece"?,"Então,como foi no Brasil"?,pergunta o chefe a um passageiro."Ah!lá só tem jogadores de futebol e prostitutas".Em seguida outro, sentindo-se ofendido,(diz):"Você sabe que minha esposa é brasileira"?E espantado (o chefe)pergunta;"Ah!e em qual time ela está jogando?"

16 Januari 2008 05:17

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
É necessário deixar "diz" e "o chefe" em parênteses?

Ou tirar-as ou deixar editado sem parênteses.

16 Januari 2008 14:52

Tjäder
Antal inlägg: 32
Rodrigues,o original está muito mal redigido.Deixei estas palavras entre parênteses como um aposto.Se,por exemplo,eu não tivesse acrscentado (o chefe),a sentença poderia ser entendida como tendo sido dita pelo ofendido.