Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Italienska - Moi je reve tou jour des gros navires

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaItalienska

Kategori Sång - Barn och ungdomar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Moi je reve tou jour des gros navires
Text
Tillagd av marceg16579
Källspråk: Franska

Moi je reve tou jour des gros navires
Qui ressemblent a des ballons
Et tout ca me fait rire
De toute facon dans la paix de ma maison
Tous les murs je casse: je chante ma chanson!

Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux reves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis.
Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux reves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis.

Titel
Ogni giorno sogno delle grandi navi
Översättning
Italienska

Översatt av sabryar
Språket som det ska översättas till: Italienska

Ogni giorno sogno delle grandi navi
Che assomigliano a dei palloni
E tutto questo mi fa ridere
Ad ogni modo nella pace della mia casa
Rompo tutti i muri: canto la mia canzone!

Ci sono dei giochi Oh oh oh oh
e dei bei sogni qui
Lasciatemi tranquillo
Libero come sono
Ci sono dei giochi Oh oh oh oh
e dei bei sogni qui
Lasciatemi tranquillo
Libero come sono
Senast granskad eller redigerad av Xini - 1 Februari 2008 12:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Januari 2008 21:55

Botica
Antal inlägg: 643
jeux-->giochi

27 Januari 2008 00:20

sabryar
Antal inlägg: 10
Thank you Botica!! I dont't know why, but I read yeux instead of jeux! :P
Thanx for your help!

27 Januari 2008 16:13

guilon
Antal inlägg: 1549
Correct, but "tou jour" sounds like "toujours" -> always -> sempre. Otherwise it should be "tous les jours" or "chaque jour"

28 Januari 2008 18:19

Botica
Antal inlägg: 643
bei est-il une forme poétique de belli ?

28 Januari 2008 22:26

sabryar
Antal inlägg: 10
No, I don't know how to explain it to you...it is italian grammar. We say "i sogni" and so "bei sogni". "Bei" should be "bello + i" and it becomes "bei". We cannot say "belli sogni". The masculin plural form is "bei".

29 Januari 2008 16:09

luizelacerda
Antal inlägg: 2
en français les personnes faire un rêves d'ottres, c'est nes pas vrais?