Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Italiano - Moi je reve tou jour des gros navires

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsItaliano

Categoria Canção - Crianças e adolescentes

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Moi je reve tou jour des gros navires
Texto
Enviado por marceg16579
Língua de origem: Francês

Moi je reve tou jour des gros navires
Qui ressemblent a des ballons
Et tout ca me fait rire
De toute facon dans la paix de ma maison
Tous les murs je casse: je chante ma chanson!

Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux reves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis.
Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux reves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis.

Título
Ogni giorno sogno delle grandi navi
Tradução
Italiano

Traduzido por sabryar
Língua alvo: Italiano

Ogni giorno sogno delle grandi navi
Che assomigliano a dei palloni
E tutto questo mi fa ridere
Ad ogni modo nella pace della mia casa
Rompo tutti i muri: canto la mia canzone!

Ci sono dei giochi Oh oh oh oh
e dei bei sogni qui
Lasciatemi tranquillo
Libero come sono
Ci sono dei giochi Oh oh oh oh
e dei bei sogni qui
Lasciatemi tranquillo
Libero come sono
Última validação ou edição por Xini - 1 Fevereiro 2008 12:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Janeiro 2008 21:55

Botica
Número de mensagens: 643
jeux-->giochi

27 Janeiro 2008 00:20

sabryar
Número de mensagens: 10
Thank you Botica!! I dont't know why, but I read yeux instead of jeux! :P
Thanx for your help!

27 Janeiro 2008 16:13

guilon
Número de mensagens: 1549
Correct, but "tou jour" sounds like "toujours" -> always -> sempre. Otherwise it should be "tous les jours" or "chaque jour"

28 Janeiro 2008 18:19

Botica
Número de mensagens: 643
bei est-il une forme poétique de belli ?

28 Janeiro 2008 22:26

sabryar
Número de mensagens: 10
No, I don't know how to explain it to you...it is italian grammar. We say "i sogni" and so "bei sogni". "Bei" should be "bello + i" and it becomes "bei". We cannot say "belli sogni". The masculin plural form is "bei".

29 Janeiro 2008 16:09

luizelacerda
Número de mensagens: 2
en français les personnes faire un rêves d'ottres, c'est nes pas vrais?