Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Turkiska - acillllllllll

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
acillllllllll
Text
Tillagd av eren_eren
Källspråk: Rumänska

Şi pentru mine e foarte greu, şi pentru tine şi mama ta. Eu nu pot schimba nimic acum. Atât pot să-ţi spun, caută de lucru şi când o să pot eu să fac ceva o s-o fac. Pa

Dacă umbli cu ameninţări ca şi mama ta, te rog să nu-mi mai scrii. Am vrut să menţinem o relaţie cât mai bună, dar nu o să meargă cu ameninţări(sue, etc)
Anmärkningar avseende översättningen
acil

Titel
Benim için’de zordur...
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Bu benim için de zor ve ayrıca senin ve annen için de. Şuan hiçbir şeyi değiştiremem. Söyleyebileceğim tek şey bu, bir iş ara, ve ben bir şeyler yapabildiğimde yapacağım. Hoşçakal.

Eğer sen de, annenin yaptığı gibi beni tehdit etmeye çalışıyorsan, lütfen bana artık yazma. Mümkün oldukça değerli bir ilişki sürdürmek istedim, fakat beni tehdit etmek işe yaramaz. (Sue, vs).
Anmärkningar avseende översättningen
Bridge from Madeleine :
It is difficult for me, too, and for you and your mother as well. I can’t change anything right now. That’s all I can say, look for a job and when I’m able to do something, I will. Good bye. If you are trying to threat me, like your mother did, please don’t write to me anymore. I wanted to keep a relationship, as good as possible, but threatening me won’t work (sue,etc)”

Senast granskad eller redigerad av handyy - 21 Juli 2008 00:25