Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - para o Sr.Roland

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTyska

Kategori Fritt skrivande

Titel
para o Sr.Roland
Text
Tillagd av oraldo muniz
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Boa noite Roland, não sei se você lembra de mim, eu me chamo Oraldo Muniz e gostaria muito que você falasse com Martin Linke da Scholpp para que ele pudesse arrumar algum trabalho para essa nova empresa em que trabalho. Muito obrigado.
Anmärkningar avseende översättningen
diacritics edited <Lilian>

Titel
An Herrn Roland
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Guten Abend Roland, ich weiß nicht, ob Sie sich an mich erinnern, ich heiße Oraldo Muniz. Ich würde mich freuen, wenn Sie mit Martin Linke von Scholpp darüber sprechen könnten, ob er Arbeit für diese neue Firma, in der ich arbeite, beschaffen könnte.
Anmärkningar avseende översättningen
Se o destinatário deste texto seja um "Senhor" e vc quer o tratar com muito respeito, então coloque um "Herr" entre Abend e Roland á terçeira posição do texto. - Não escrevi isso, pois o seu texto não dá tanta certeza, com qual nível de respeito quer tratar aquele Sr. Roland.

I've wrote above for the emitter, that his text doesn't say in which level he liked to treat this Mr. Roland, and if he like to treat him in high level, then has to be enter a "Herr" between Abend and Roland at 3rd. pos. of text.
Senast granskad eller redigerad av Bhatarsaigh - 23 Juni 2008 19:26