Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Engelska - Vi fick ganska mycket skäll av promotorn, men -...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaEngelska

Kategori Uppsats

Titel
Vi fick ganska mycket skäll av promotorn, men -...
Text
Tillagd av lucyfera
Källspråk: Svenska

Vi fick ganska mycket skäll av promotorn, men - som dom säger - brända broar bära bäst. Eller nåt. Känner mig inte så skyldig att jag behöver rabbla upp långa listor på vad dom gjorde fel. Tydligen hade vi smitit från minibaren oxå. Helt plötsligt letades det fel på allt vi gjort och sagt. Jag och Anders fick höra att vi var oproffsiga i intervjuerna (som promotorn tyckte vore påpassligt att vålda in sex intervjuer på en timma). Kanske nån fick nåt spydigt svar, vad vet jag, men han kan ju och andra sidan ha frågat: why do you suck? Jag och Anders är stark femma i varje intervju vi gör ihop. Fakta!

Titel
We got quite a lot of scolding from the promotor, but
Översättning
Engelska

Översatt av lenab
Språket som det ska översättas till: Engelska

We got quite a lot of scolding from the promotor, but- as they say - burnt bridges carry the best. Or something. I dont feel so guilty that I have to rattle off long lists of what they did wrong. Apparently we had sneeked away from the minibar too. Suddenly they were looking for faults on everything we had done and said. I and Anders got to hear that we were unprofessional in the interviews (as the promotor thought it would be smart to squeeze in six interviews in an hour). Maybe someone got a sarcastic answer, what do I know. But on the other hand he might have asked: Why do you suck?
I and Anders are a strong five in every interview we do together. Facts!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 21 Augusti 2008 21:54