Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - Vi fick ganska mycket skäll av promotorn, men -...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingereza

Category Essay

Kichwa
Vi fick ganska mycket skäll av promotorn, men -...
Nakala
Tafsiri iliombwa na lucyfera
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Vi fick ganska mycket skäll av promotorn, men - som dom säger - brända broar bära bäst. Eller nåt. Känner mig inte så skyldig att jag behöver rabbla upp långa listor på vad dom gjorde fel. Tydligen hade vi smitit från minibaren oxå. Helt plötsligt letades det fel på allt vi gjort och sagt. Jag och Anders fick höra att vi var oproffsiga i intervjuerna (som promotorn tyckte vore påpassligt att vålda in sex intervjuer på en timma). Kanske nån fick nåt spydigt svar, vad vet jag, men han kan ju och andra sidan ha frågat: why do you suck? Jag och Anders är stark femma i varje intervju vi gör ihop. Fakta!

Kichwa
We got quite a lot of scolding from the promotor, but
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lenab
Lugha inayolengwa: Kiingereza

We got quite a lot of scolding from the promotor, but- as they say - burnt bridges carry the best. Or something. I dont feel so guilty that I have to rattle off long lists of what they did wrong. Apparently we had sneeked away from the minibar too. Suddenly they were looking for faults on everything we had done and said. I and Anders got to hear that we were unprofessional in the interviews (as the promotor thought it would be smart to squeeze in six interviews in an hour). Maybe someone got a sarcastic answer, what do I know. But on the other hand he might have asked: Why do you suck?
I and Anders are a strong five in every interview we do together. Facts!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 21 Agosti 2008 21:54