Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Vi fick ganska mycket skäll av promotorn, men -...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어

분류 에세이

제목
Vi fick ganska mycket skäll av promotorn, men -...
본문
lucyfera에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Vi fick ganska mycket skäll av promotorn, men - som dom säger - brända broar bära bäst. Eller nåt. Känner mig inte så skyldig att jag behöver rabbla upp långa listor på vad dom gjorde fel. Tydligen hade vi smitit från minibaren oxå. Helt plötsligt letades det fel på allt vi gjort och sagt. Jag och Anders fick höra att vi var oproffsiga i intervjuerna (som promotorn tyckte vore påpassligt att vålda in sex intervjuer på en timma). Kanske nån fick nåt spydigt svar, vad vet jag, men han kan ju och andra sidan ha frågat: why do you suck? Jag och Anders är stark femma i varje intervju vi gör ihop. Fakta!

제목
We got quite a lot of scolding from the promotor, but
번역
영어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We got quite a lot of scolding from the promotor, but- as they say - burnt bridges carry the best. Or something. I dont feel so guilty that I have to rattle off long lists of what they did wrong. Apparently we had sneeked away from the minibar too. Suddenly they were looking for faults on everything we had done and said. I and Anders got to hear that we were unprofessional in the interviews (as the promotor thought it would be smart to squeeze in six interviews in an hour). Maybe someone got a sarcastic answer, what do I know. But on the other hand he might have asked: Why do you suck?
I and Anders are a strong five in every interview we do together. Facts!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 21일 21:54