Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - celtic

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Fritt skrivande - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
celtic
Text
Tillagd av depor
Källspråk: Turkiska

Fransa'da Auxerre forması giyen Tamas'ın transferi için haftalardır uğraş veren İskoç ekibi Celtic son teklifini yaptı.

Celtic ısrarla istediği Tamas için Auxerre'e 10 milyon dolarlık son bir teklif yaptı. İskoç ekibi Romen futbolcuya da haftalık 28 bin dolar vereceğini açıkladı.

2003 - 2004 sezonunda sarı kırmızılı formayı giyen Tamas, o dönemde bir defans oyuncusuna göre ağır olduğu gerekçesiyle beğenilmemiş ve Spartak Moskova'ya gönderilmişti.
(Hürriyet)

Titel
Celtic
Översättning
Engelska

Översatt av camomile84
Språket som det ska översättas till: Engelska

The Scottish team, Celtic, which has been trying for a few weeks to get the transfer of Tamas who plays for the Auxerre in France, has made the last offer .

Celtic made a last offer of 10 million dollars to Auxerre for Tamas, who they wanted insistently. The Scottish team announced that they would pay the Romanian footballer 28,000 dollars per week.

Tamas, who played for the yellow-red coloured team, Galatasaray, in the season of 2003-2004 , was not welcomed at that time as he was considered to move too slowly for a defense player, being transferred to Spartak Moscow .
(Hurriyet)
Anmärkningar avseende översättningen
the team mentioned in the passage is GALATASARAY (yellow-red colored team)
and Hurriyet is one of the most famous newspapers in turkey.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 20 September 2008 19:38