Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Litauiska - " Es war ein kleiner Junge " Es war ein...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaLitauiska

Kategori Poesi

Titel
" Es war ein kleiner Junge " Es war ein...
Text
Tillagd av karole_ups
Källspråk: Tyska

" Es war ein kleiner Junge "

Es war ein kleiner Junge,
der war ein nettes Kind,
der war mal brav, mal böse,
so wie halt Jungen sind.

Der hatte blonde Haare,
die waren nie gekämmt,
und eine rote Hose
und ein gestreiftes Hemd.

Und eine kleine Nase
und einen großen Mund,
und manchmal fuhr er Roller
und hatte einen Hund.

Er war mal brav, mal böse,
so wie halt Jungen sind.
Und seine Mama sagte,
auch wenn sie niemand fragte:
" Er ist ein nettes Kind! "
Anmärkningar avseende översättningen
nie- niekada
niemand- niekas
Reikia kad išverstas tekstas gražiai skambėtų.

Titel
"Tai buvo mažas berniukas"
Översättning
Litauiska

Översatt av sagittarius
Språket som det ska översättas till: Litauiska

"Tai buvo mažas berniukas"

Tai buvo mažas berniukas,
toks mažas mielas vaikas,
kartais geras, o kartais blogas,
žinia, kaip ir visi berniukai.

Jis buvo Å¡viesiaplaukis,
ir visad susivėlęs,
raudonomis kelnÄ—mis
ir dryžuotais marškiniais.

Turėjo jisai mažą nosį
ir didelÄ™ burnÄ…,
lakstydavo kartais paspirtuku
ir vedžiodavo savo šunį.

Buvo jis tai geras, tai blogas,
kaip ir visi tokie berniukai.
O jo mama jį nuolat gyrė,
net ir kai niekas to neprašė:
"Jisai toks mielas vaikas!"

Senast granskad eller redigerad av Dzuljeta - 7 Maj 2009 16:26