Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-リトアニア語 - " Es war ein kleiner Junge " Es war ein...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語リトアニア語

カテゴリ 詩歌

タイトル
" Es war ein kleiner Junge " Es war ein...
テキスト
karole_ups様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

" Es war ein kleiner Junge "

Es war ein kleiner Junge,
der war ein nettes Kind,
der war mal brav, mal böse,
so wie halt Jungen sind.

Der hatte blonde Haare,
die waren nie gekämmt,
und eine rote Hose
und ein gestreiftes Hemd.

Und eine kleine Nase
und einen großen Mund,
und manchmal fuhr er Roller
und hatte einen Hund.

Er war mal brav, mal böse,
so wie halt Jungen sind.
Und seine Mama sagte,
auch wenn sie niemand fragte:
" Er ist ein nettes Kind! "
翻訳についてのコメント
nie- niekada
niemand- niekas
Reikia kad išverstas tekstas gražiai skambėtų.

タイトル
"Tai buvo mažas berniukas"
翻訳
リトアニア語

sagittarius様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

"Tai buvo mažas berniukas"

Tai buvo mažas berniukas,
toks mažas mielas vaikas,
kartais geras, o kartais blogas,
žinia, kaip ir visi berniukai.

Jis buvo Å¡viesiaplaukis,
ir visad susivėlęs,
raudonomis kelnÄ—mis
ir dryžuotais marškiniais.

Turėjo jisai mažą nosį
ir didelÄ™ burnÄ…,
lakstydavo kartais paspirtuku
ir vedžiodavo savo šunį.

Buvo jis tai geras, tai blogas,
kaip ir visi tokie berniukai.
O jo mama jį nuolat gyrė,
net ir kai niekas to neprašė:
"Jisai toks mielas vaikas!"

最終承認・編集者 Dzuljeta - 2009年 5月 7日 16:26