Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Rumänska - The administration team has decided to remove your translation

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaRumänskaGrekiskaKatalanskaArabiskaNederländskaBrasiliansk portugisiskaJapanskaBulgariskaTurkiskaPortugisiskaSpanskaTyskaItalienskaSvenskaSerbiskaHebreiskaRyskaKinesiska (förenklad)LitauiskaTraditionell kinesiskaFranskaPolskaLettiskaDanskaAlbanskaEsperantoFinskaTjeckiskaUngerskaKroatiskaBosniskaNorskaEstniskaKoreanskaPersiskaSlovakiskaKurdiskaAfrikanIriskaHindiNepalesiskaSlovenskaVietnamesiskaUrduThailändska

Titel
The administration team has decided to remove your translation
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

The administration team has decided to remove your translation request ( "%t" ). Please understand that we receive many translation requests and we only treat those entered with as much care as possible. Please read our requirements before asking for a new translation (%r).
Anmärkningar avseende översättningen
%t is the title of the translation.
%r will be a quotation of the text to be translated.
%t and %r must be kept unchanged in the translation.


Titel
Echipa de administratori a decis sa şteargă traducerea dumneavoastră.
Översättning
Rumänska

Översatt av iepurica
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Echipa de administratori a decis să şteargă traducerea solicitată ( "%t" ). Vă rugăm să înţelegeţi faptul că primim multe cereri de traduceri şi luăm în considerare doar pe cele care sunt cele mai atent şi corect postate. Vă rugăm sa citiţi cu atenţie cerinţele noastre înainte de a cere o nouă traducere (%r).
Anmärkningar avseende översättningen
In Romanian exist a polite pronoun. I have decided to write the translation to the second person, singular, because all of the previous translation were made so. Just let me know if you would prefer the translation to be done using the polite form.
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 29 September 2006 12:12