Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - The administration team has decided to remove your translation

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomaniaKreikkaKatalaaniArabiaHollantiBrasilianportugaliJapaniBulgariaTurkkiPortugaliEspanjaSaksaItaliaRuotsiSerbiaHepreaVenäjäKiina (yksinkertaistettu)LiettuaKiinaRanskaPuolaLatviaTanskaAlbaaniEsperantoSuomiTšekkiUnkariKroaattiBosniaNorjaViroKoreaPersian kieliSlovakkiKurdiAfrikaansIiriHindiNepaliSloveeniVietnaminUrduThain kieli

Otsikko
The administration team has decided to remove your translation
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

The administration team has decided to remove your translation request ( "%t" ). Please understand that we receive many translation requests and we only treat those entered with as much care as possible. Please read our requirements before asking for a new translation (%r).
Huomioita käännöksestä
%t is the title of the translation.
%r will be a quotation of the text to be translated.
%t and %r must be kept unchanged in the translation.


Otsikko
Echipa de administratori a decis sa şteargă traducerea dumneavoastră.
Käännös
Romania

Kääntäjä iepurica
Kohdekieli: Romania

Echipa de administratori a decis să şteargă traducerea solicitată ( "%t" ). Vă rugăm să înţelegeţi faptul că primim multe cereri de traduceri şi luăm în considerare doar pe cele care sunt cele mai atent şi corect postate. Vă rugăm sa citiţi cu atenţie cerinţele noastre înainte de a cere o nouă traducere (%r).
Huomioita käännöksestä
In Romanian exist a polite pronoun. I have decided to write the translation to the second person, singular, because all of the previous translation were made so. Just let me know if you would prefer the translation to be done using the polite form.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 29 Syyskuu 2006 12:12