Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Franska - Values rose much higher in the northern...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranska

Kategori Vetenskap

Titel
Values rose much higher in the northern...
Text
Tillagd av berseker14
Källspråk: Engelska

Man-Made Tritium Inputs

Values rose much higher in the northern hemisphere, where the bomb testing took place. The maximum peak was reached in 1963, and values decreased thereafter. A summer peak and winter low were seen each year, reflecting the fact that the tritium was displaced in large amounts in the higher parts of the atmosphere and leaked in the spring and summer into the lower parts.

Titel
La teneur en Tritium augmenta beaucoup plus dans l'hémisphère ...
Översättning
Franska

Översatt av Car0le
Språket som det ska översättas till: Franska

Apports Artificiels de Tritium

La teneur en Tritium augmenta beaucoup plus dans l'hémisphère nord où les essais nucléaires eurent lieu. Le pic maximal fut atteint en 1963, et depuis lors les valeurs diminuèrent. Chaque année, on observa un pic en été et une baisse en hiver, reflétant le fait que le tritium était déplacé en grande quantité dans les parties les plus élevées de l'atmosphère et s'infiltrait au printemps et en été dans les parties les plus basses.
Anmärkningar avseende översättningen
Le tritium est un gaz radiactif émis lors d'une explosion nucléaire, c'est pourquoi j'ai traduit "bomb testing" par "tests nucléaires".
Tritium is a kind of radioactive gas emitted during a nuclear explosion, that's why I translated "bomb testing" with "essais nucléaires".I checked all the above facts on the Internet:

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=tritium+%2B+essais+nucl%C3%A9aires+%2B+1963&btnG=Search&meta=lr%3Dlang_fr
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 29 December 2006 18:02