Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Estudante de jornalismo pela univesidade...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelska

Kategori Dagstidningar - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Estudante de jornalismo pela univesidade...
Text
Tillagd av Cibele Ferreira
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Estudante de jornalismo pela univesidade Adventista de Engenheiro Coelho. Estagiaria dos arquivos da ABJ ( Associação Brasileira de Jornalismo ), correspondente do Jornal A Folha de São Paulo, tenho grande interesse em discutir e obter mais informações sobre a proposta de limpar o ar do planeta , ou seja , diminuir a quantidade de dioxido de carbono na atmosfera.
aguardo ansiosa o retorno

Titel
Journalism student at the university...
Översättning
Engelska

Översatt av Una Smith
Språket som det ska översättas till: Engelska

I am a student of journalism at the Engenheiro Coelho Campus of Centro Universitário Adventista de São Paulo (UNASP). I would like to serve as an apprentice with the journal of the ABJ (Brazilian Association of Journalism), or as a correspondent of the newspaper Folha de São Paulo. I have a great interest in debates and in gathering more information about the proposal to clean the earth's atmosphere, or rather to reduce the amount of carbon dioxide in the atmosphere.

I await anxiously your reply
Anmärkningar avseende översättningen
Instead of "journal", the intent might be "archive"; in English, many old journal titles use the term "archive" instead of the term "journal", but "archive" can also mean a research library.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 7 April 2007 16:10