Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Estudante de jornalismo pela univesidade...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglais

Catégorie Journaux - Société / Gens / Politique

Titre
Estudante de jornalismo pela univesidade...
Texte
Proposé par Cibele Ferreira
Langue de départ: Portuguais brésilien

Estudante de jornalismo pela univesidade Adventista de Engenheiro Coelho. Estagiaria dos arquivos da ABJ ( Associação Brasileira de Jornalismo ), correspondente do Jornal A Folha de São Paulo, tenho grande interesse em discutir e obter mais informações sobre a proposta de limpar o ar do planeta , ou seja , diminuir a quantidade de dioxido de carbono na atmosfera.
aguardo ansiosa o retorno

Titre
Journalism student at the university...
Traduction
Anglais

Traduit par Una Smith
Langue d'arrivée: Anglais

I am a student of journalism at the Engenheiro Coelho Campus of Centro Universitário Adventista de São Paulo (UNASP). I would like to serve as an apprentice with the journal of the ABJ (Brazilian Association of Journalism), or as a correspondent of the newspaper Folha de São Paulo. I have a great interest in debates and in gathering more information about the proposal to clean the earth's atmosphere, or rather to reduce the amount of carbon dioxide in the atmosphere.

I await anxiously your reply
Commentaires pour la traduction
Instead of "journal", the intent might be "archive"; in English, many old journal titles use the term "archive" instead of the term "journal", but "archive" can also mean a research library.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 7 Avril 2007 16:10