Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Nederländska - Enigma dispariÅ£iei lor a fost rezolvată miercuri,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaNederländska

Kategori Dagstidningar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Enigma dispariţiei lor a fost rezolvată miercuri,...
Text
Tillagd av erik-mb
Källspråk: Rumänska

Enigma dispariţiei lor a fost rezolvată miercuri, 12 iulie 2006, când fetele au fost găsite în zona Casino din staţiunea Mamaia. Bine aranjate, ele se plimbau agale pe faleză, iar o patrula de Poliţie le-a întrerupt defilarea, având oarecare suspiciuni despre intenţiile lor. Împreuna cu *** şi *** se mai afla o prietenă, care si-a chemat degrabă avocatul să o apere de eventualele învinuiri ale Poliţiei. Numai că nefiind prinse in flagrant, tinerele nu au putut fi acuzate de nimic.

Titel
Enigma dispariţiei lor a fost rezolvată miercuri,...
Översättning
Nederländska

Översatt av tristangun
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Het raadsel over de verdwijnig van twee meisjes was op woensdag, 12 juli 2006 opgelost,
wanneer de meisjes werden terug gevonden in de buurt van het Casino van het Mamaia resort.
Goed gekleed, waren ze, zeer traag, aan het wandelen langs de kust, wanneer een politie-patrouille hen opmerkte, met sommige bedenkingen over hun intenties vandien. Buiten de twee meisjes, *** en *** was er ook nog een vriendin, die onmiddelijk haar advocaat belde om haar te beschermen tegen mogelijke verdenkingen van de politie.
Omdat ze niet betrapt werden gedurende de feiten, konden ze van niets beschuldig worden.


Anmärkningar avseende översättningen
met sommige bedenkingen over hun intenties or:
met sommige vragen over hun bedoelingen vandien..

Senast granskad eller redigerad av Chantal - 2 September 2007 17:04