Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Nederlansk - Enigma dispariţiei lor a fost rezolvată miercuri,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskNederlansk

Kategori Aviser

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Enigma dispariţiei lor a fost rezolvată miercuri,...
Tekst
Skrevet av erik-mb
Kildespråk: Rumensk

Enigma dispariţiei lor a fost rezolvată miercuri, 12 iulie 2006, când fetele au fost găsite în zona Casino din staţiunea Mamaia. Bine aranjate, ele se plimbau agale pe faleză, iar o patrula de Poliţie le-a întrerupt defilarea, având oarecare suspiciuni despre intenţiile lor. Împreuna cu *** şi *** se mai afla o prietenă, care si-a chemat degrabă avocatul să o apere de eventualele învinuiri ale Poliţiei. Numai că nefiind prinse in flagrant, tinerele nu au putut fi acuzate de nimic.

Tittel
Enigma dispariţiei lor a fost rezolvată miercuri,...
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av tristangun
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Het raadsel over de verdwijnig van twee meisjes was op woensdag, 12 juli 2006 opgelost,
wanneer de meisjes werden terug gevonden in de buurt van het Casino van het Mamaia resort.
Goed gekleed, waren ze, zeer traag, aan het wandelen langs de kust, wanneer een politie-patrouille hen opmerkte, met sommige bedenkingen over hun intenties vandien. Buiten de twee meisjes, *** en *** was er ook nog een vriendin, die onmiddelijk haar advocaat belde om haar te beschermen tegen mogelijke verdenkingen van de politie.
Omdat ze niet betrapt werden gedurende de feiten, konden ze van niets beschuldig worden.


Anmerkninger gjeldende oversettelsen
met sommige bedenkingen over hun intenties or:
met sommige vragen over hun bedoelingen vandien..

Senest vurdert og redigert av Chantal - 2 September 2007 17:04