Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - 8.2 The shareholder proposing to sell or...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Affärer/Jobb

Titel
8.2 The shareholder proposing to sell or...
Text
Tillagd av n_eagle
Källspråk: Engelska

8.2 The shareholder proposing to sell or otherwise volutarily dispose of all or any party of his shares to a Proposed Transferee shall first,by a written notice(Transfer Notice),offer sell the shares pro rata to the shareholders within the same shareholding as him,her or it(for instance a shareholder within the Zincox-Shareholder shall make an offer to the other shareholders in Zincox-Shareholding).
Anmärkningar avseende översättningen
Zincox is a company name.
Proposed Transferee:Shareholder to transfer all or part of their shares to any transferee not then a shareholder a ''Propsed Transferee''.

Titel
Hissedar Payını Satmayı Teklif Eder Veya...
Översättning
Turkiska

Översatt av bambam82
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Hissesini satmayı teklif eden veya diğer şekilde gönüllü olarak hissesinin tamamını ya da her hangi bir kısmını önerilen bir kişiye bırakmak isteyen hissedar ilk olarak, yazılı bir bildiriyle (Transfer Bildirisi) , hisseleri öncelikle kendinin de yer aldığı hisse grubundakilere orantılı olarak satmayı teklif etmeli ( mesela ,Zincox-Ortaklığı' ndaki bir hissedar , hisselerini öncelikle Zincox-Ortaklığı'ndaki hissedarlara teklif edecek)
Senast granskad eller redigerad av serba - 23 Augusti 2007 15:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Augusti 2007 15:12

serba
Antal inlägg: 655
Hissesini satmak isteyen ya da gönüllü olarak hissesinin bir kısmını veya tamamını gönüllü olarak başka birine bırakan hissedar yazılı bir transfer bildirisiyle öncelikle şunları yapmalı,
- Hisselerini öncelikle kendisinin de yeraldığı hisse grubundakilere satmayı teklif etmeli(Mesela,Zincox-Ortaklığı' ndaki biri, hisselerini öncelikle Zincox-Ortalığı'ndaki birine teklif edecek)

Hakan cığım senin yaptığın çeviri bu şekildeydi ben biraz değiştirdim.