Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - 8.2 The shareholder proposing to sell or...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Negócios / Trabalho

Título
8.2 The shareholder proposing to sell or...
Texto
Enviado por n_eagle
Língua de origem: Inglês

8.2 The shareholder proposing to sell or otherwise volutarily dispose of all or any party of his shares to a Proposed Transferee shall first,by a written notice(Transfer Notice),offer sell the shares pro rata to the shareholders within the same shareholding as him,her or it(for instance a shareholder within the Zincox-Shareholder shall make an offer to the other shareholders in Zincox-Shareholding).
Notas sobre a tradução
Zincox is a company name.
Proposed Transferee:Shareholder to transfer all or part of their shares to any transferee not then a shareholder a ''Propsed Transferee''.

Título
Hissedar Payını Satmayı Teklif Eder Veya...
Tradução
Turco

Traduzido por bambam82
Língua alvo: Turco

Hissesini satmayı teklif eden veya diğer şekilde gönüllü olarak hissesinin tamamını ya da her hangi bir kısmını önerilen bir kişiye bırakmak isteyen hissedar ilk olarak, yazılı bir bildiriyle (Transfer Bildirisi) , hisseleri öncelikle kendinin de yer aldığı hisse grubundakilere orantılı olarak satmayı teklif etmeli ( mesela ,Zincox-Ortaklığı' ndaki bir hissedar , hisselerini öncelikle Zincox-Ortaklığı'ndaki hissedarlara teklif edecek)
Última validação ou edição por serba - 23 Agosto 2007 15:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Agosto 2007 15:12

serba
Número de mensagens: 655
Hissesini satmak isteyen ya da gönüllü olarak hissesinin bir kısmını veya tamamını gönüllü olarak başka birine bırakan hissedar yazılı bir transfer bildirisiyle öncelikle şunları yapmalı,
- Hisselerini öncelikle kendisinin de yeraldığı hisse grubundakilere satmayı teklif etmeli(Mesela,Zincox-Ortaklığı' ndaki biri, hisselerini öncelikle Zincox-Ortalığı'ndaki birine teklif edecek)

Hakan cığım senin yaptığın çeviri bu şekildeydi ben biraz değiştirdim.