Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - chat/sohbet

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
chat/sohbet
Tekst
Skrevet av SamBerk
Kildespråk: Engelsk

I hope that you took everyone's chips at that table!
Okay, this is my first attempt ever at the Turkish language!
Ready?
Gözlerin çok güzel (if it says something bad, it's not my fault!!)
I think it means, your eyes are very beautiful.

Have a good night!!
kiss, hug, kiss, kiss, hug hug.... :)))
I'm going to go to the baseball game now....It's very American and pretty boring but okay....they will have beer there...

Tittel
Ä°lk Denemem
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Masadaki herkesin fişlerini aldığını umarım!
O.k, bu benim Türkçe lisanındaki ilk denemem!
Hazır mısın?
Gözlerin çok güzel (eğer anlamı kötü ise,benim hatam değil!!)
Zannederim anlamı, gözlerin çok güzel.
Ä°yi geceler !!
Öperim,kucaklarım,öperim,öperim,kucaklarım,kucaklarım….:)))
Şimdi beysbol oyununa gidiyorum…Çok Amerikanca,
ve oldukça sıkıcı ama fena değil O.k…. Orada bira olacak…

Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 7 Mai 2008 12:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Mai 2008 16:52

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
merhaba merdogan,
epey oldu yazışmayalı

-'okay' bence isim değil de o.k. yani 'tamam/tamam mı'-anlamında kullanılmış ;
-vatandaÅŸ, basketbol'a deÄŸil de 'beysbol'[beyzbol]a gidiyor;
-'pretty boring, but okay' burada 'oldukça sıkıcı, ama fena değil(iyi)' olarak anlamı var;
-'orada bira olacak' ,
olmalı bence
selamlar.

7 Mai 2008 10:27

merdogan
Antall Innlegg: 3769
merhaba KIRCI,

"O.K" için ben de çok düşündüm."okay" olarak ilk kez duyuyorum. Amerikan ingilizcesi oldugundan belki de.
Önerilerinize teşekkür ederim.
Size kolay gelsin, sevgiler...