Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - Quomodo enim se cristianum dicit, qui pauca verba...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskTysk

Kategori Litteratur

Tittel
Quomodo enim se cristianum dicit, qui pauca verba...
Tekst
Skrevet av sagehe
Kildespråk: Latin

Quomodo enim se cristianum dicit, qui pauca verba fidei, qua salvandus est, etiam et orationis dominicae quae ipse dominus ad orationem constituit, neque dicere neque vult in memoria retinere?

Tittel
How can be called a Christian someone ....
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Cammello
Språket det skal oversettes til: Engelsk

How can be called a Christian someone who neither wants to say nor memorizes even the few Faith's Words, through which he could be saved, or the Lord's Prayer (ndt. Pater Noster) which the Lord himself established as a prayer?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
OK...i try to explain the translation. At first i write it in Italian (i Have to translate from Latin in Italian, and then from Italian to English...i'm not able to do it into english at once)

In che modo infatti si definisce Cristiano colui che non vuole né dire né memorizzare le poche parole della fede attraverso la quale deve essere salvato e anche della preghiera del Signore (ndt. il Padre Nostro) che lo stesso Signore stabilì per preghiera?


So...there is someone who speaks about how to be a Christian. And there are 2 things important: to say and memorize the "Words of the Faith" and to say and memorize "the Lord's Prayer".

These are important statements because:
1)You can be saved through "Words of the faith".
2)"The Lord's Prayer" is something He decided.

So... if you don't follow His rules, you cannot be said a christian
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 11 Mai 2008 21:36