Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Rumensk - привет, мой родной и любимый зайка. я очень по...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskRumensk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Tittel
привет, мой родной и любимый зайка. я очень по...
Tekst
Skrevet av Irina84
Kildespråk: Russisk

Привет, мой родной и любимый зайка. Я очень по тебе скучаю. Мне тебя не хватает. Ты для меня самый лучший, самый дорогой и единственный в мире. О, этот взгляд, что сердце ранит, о, эти милые глаза. Мои мысли всегда о тебе, мои мысли всегда с тобой. Как я хочу прижаться к тебе и прикоснуться нежно рукой. Есть сердце у каждого на земле, свое я отдаю тебе. Нет теплее твоих рук, нет светлее твоих глаз. Люблю. Целую.

Tittel
Bună, dragul meu iepuraş de-acasă
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av rodicaana
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Bună, dragul meu iepuraş de-acasă. Mi-e tare dor de tine.Nu m-am săturat de tine. Tu eşti pentru mine cel mai bun,cel mai drag şi unic în lume. O, această privire care îmi răneşte inima, o, şi ochii aceştia drăgălaşi. Gândurile mele sunt întotdeauna la tine, gândurile mele sunt întotdeauna cu tine. Cât de mult vreau să ajung până la tine şi să te ating tandru cu mâna. Fiecare are o inimă pe pământ, pe a mea ţi-o dau ţie. Nu există mâini mai calde ca ale tale, nu sunt ochi mai strălucitori ca ai tăi. Te iubesc. Te pup.
Senest vurdert og redigert av azitrad - 6 Juni 2008 13:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Juni 2008 19:15

azitrad
Antall Innlegg: 970
Bună, rodicaana,

Conform punţii în engleză primită de la melisseta, cred că traducerea ta e chiar foarte bună.
Aş avea o singură observaţie:

"să fac un salt la tine"???? - în varianta în engleză era ceva de genul "să te îmbrăţişez"...

Poţi găsi o altă expresie?
Mersi mult.