Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-罗马尼亚语 - привет, мой родной и любимый зайка. я очень по...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语罗马尼亚语

讨论区 爱 / 友谊

标题
привет, мой родной и любимый зайка. я очень по...
正文
提交 Irina84
源语言: 俄语

Привет, мой родной и любимый зайка. Я очень по тебе скучаю. Мне тебя не хватает. Ты для меня самый лучший, самый дорогой и единственный в мире. О, этот взгляд, что сердце ранит, о, эти милые глаза. Мои мысли всегда о тебе, мои мысли всегда с тобой. Как я хочу прижаться к тебе и прикоснуться нежно рукой. Есть сердце у каждого на земле, свое я отдаю тебе. Нет теплее твоих рук, нет светлее твоих глаз. Люблю. Целую.

标题
Bună, dragul meu iepuraş de-acasă
翻译
罗马尼亚语

翻译 rodicaana
目的语言: 罗马尼亚语

Bună, dragul meu iepuraş de-acasă. Mi-e tare dor de tine.Nu m-am săturat de tine. Tu eşti pentru mine cel mai bun,cel mai drag şi unic în lume. O, această privire care îmi răneşte inima, o, şi ochii aceştia drăgălaşi. Gândurile mele sunt întotdeauna la tine, gândurile mele sunt întotdeauna cu tine. Cât de mult vreau să ajung până la tine şi să te ating tandru cu mâna. Fiecare are o inimă pe pământ, pe a mea ţi-o dau ţie. Nu există mâini mai calde ca ale tale, nu sunt ochi mai strălucitori ca ai tăi. Te iubesc. Te pup.
azitrad认可或编辑 - 2008年 六月 6日 13:58





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 5日 19:15

azitrad
文章总计: 970
Bună, rodicaana,

Conform punţii în engleză primită de la melisseta, cred că traducerea ta e chiar foarte bună.
Aş avea o singură observaţie:

"să fac un salt la tine"???? - în varianta în engleză era ceva de genul "să te îmbrăţişez"...

Poţi găsi o altă expresie?
Mersi mult.