Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Rumenskt - привет, мой родной и любимый зайка. я очень по...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktRumenskt

Bólkur Kærleiki / Vinskapur

Heiti
привет, мой родной и любимый зайка. я очень по...
Tekstur
Framborið av Irina84
Uppruna mál: Russiskt

Привет, мой родной и любимый зайка. Я очень по тебе скучаю. Мне тебя не хватает. Ты для меня самый лучший, самый дорогой и единственный в мире. О, этот взгляд, что сердце ранит, о, эти милые глаза. Мои мысли всегда о тебе, мои мысли всегда с тобой. Как я хочу прижаться к тебе и прикоснуться нежно рукой. Есть сердце у каждого на земле, свое я отдаю тебе. Нет теплее твоих рук, нет светлее твоих глаз. Люблю. Целую.

Heiti
Bună, dragul meu iepuraş de-acasă
Umseting
Rumenskt

Umsett av rodicaana
Ynskt mál: Rumenskt

Bună, dragul meu iepuraş de-acasă. Mi-e tare dor de tine.Nu m-am săturat de tine. Tu eşti pentru mine cel mai bun,cel mai drag şi unic în lume. O, această privire care îmi răneşte inima, o, şi ochii aceştia drăgălaşi. Gândurile mele sunt întotdeauna la tine, gândurile mele sunt întotdeauna cu tine. Cât de mult vreau să ajung până la tine şi să te ating tandru cu mâna. Fiecare are o inimă pe pământ, pe a mea ţi-o dau ţie. Nu există mâini mai calde ca ale tale, nu sunt ochi mai strălucitori ca ai tăi. Te iubesc. Te pup.
Góðkent av azitrad - 6 Juni 2008 13:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Juni 2008 19:15

azitrad
Tal av boðum: 970
Bună, rodicaana,

Conform punţii în engleză primită de la melisseta, cred că traducerea ta e chiar foarte bună.
Aş avea o singură observaţie:

"să fac un salt la tine"???? - în varianta în engleză era ceva de genul "să te îmbrăţişez"...

Poţi găsi o altă expresie?
Mersi mult.