Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - Ciao, ce mai faci?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelskTysk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ciao, ce mai faci?
Tekst
Skrevet av horst
Kildespråk: Rumensk

Ciao, ce mai faci? Eu sunt tare răcită şi de aceea stăm în casa. Plouă tare şi am zis să trimit un sms să văd cum eşti; sper că eşti mai bine? Mă gândesc la tine. Sper să nu te superi, dar nu pot să stau mai mult de 2 zile. Vine şi ziua mea şi am reuniune de familie, că mami vrea să divorţeze şi alte probleme. Dar în fine...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
?

Tittel
Hi, how are you?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av MÃ¥ddie
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hi, how are you? I have a very bad cold and that’s why we are staying inside. It is raining hard and I thought about sending you an sms to see how you're doing. I hope you are better. I am thinking about you. I hope you don’t mind, but I won’t be able to stay more than 2 days. My birthday is coming up and I’m having a family reunion, because my mom wants a divorce, and other problems too. But, anyway...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The sender of this message(sms) is a woman.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 30 Juni 2008 13:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Juni 2008 21:11

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Madeleine,

The English is perfect.
To the poll!

27 Juni 2008 21:40

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
Hi Lilian, thank you!

It was not so perfect half an hour ago, or maybe less, when I made some changes.

28 Juni 2008 05:12

markova
Antall Innlegg: 7
just inside. inside the house is abundant
we are staying inside

28 Juni 2008 10:13

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
Thanks!