Reunidos: XXXX y ZZZZ, representadas cada una de las compañÃas por los abajo firmantes y como consecuencia de haber concluido satisfactoriamente el periodo de garantÃa del "Dispatching de Backup de Oleoductos":
Certifican: Que se han cumplido las condiciones establecidas en el contrato para dar por terminado el citado proyecto.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I know there is also an English expression there.... and I think it means "Dispecerizare de rezervă conducte de gaz"... Thank you!
Declaraţie comună: Fiecare dintre companiile xxxx şi zzzz fiind reprezentate de subsemnaţii, ca urmare a finalizării cu succes a perioadei de garanţie aferente "Dispeceratului de rezervă pentru conducte de gaz"
Certificăm: că au fost îndeplinite condiţiile stabilite în contract pentru darea în folosinţă a proiectului menţionat.
"Reunited:
XXXX y ZZZZ, each company represented by the undersigned and as a result of having completed satisfactorily the guarantee period of "Pipeline Backup Dispatching":
Certify:
The conditions established in the contract have been met and the above mentioned project can be considered completed."