Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - This is a clear infringement to our copyrights on...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Tittel
This is a clear infringement to our copyrights on...
Tekst
Skrevet av edevrim
Kildespråk: Engelsk

This is a clear infringement to our copyrights on this content. We cannot bear this.


We ask you to remove all our copied content from all your websites as soon as possible, latest by Friday 24th of October 2008. We ask you to inform as when you have done these changes.


In case they do not react, we will have to proceed via Google's Copyright Infringement Act as you rely on Googles revenues. We have done this before in the past and Google will panelize the behaviour.

Tittel
Patent ihlali
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Bu çok açık şekilde bu içerikle ilgili patentimizin ihlalidir. Bunu kabul edemeyiz.
Sizleri 24.Ekim.2008'e kadar en kısa zamanda tüm web sitelerinizden bizim olan tüm kopyalanmış içerikleri kaldırmanız için davet ediyoruz.Bize değişikleri yaptığınız zamanı bildirmenizi istiyoruz.
Karşılık verilmemesi durumunda Google'daki aidat güveninizden , Google'un telif hakkı ihlali kanunu üzerinden takibat açtırmak mecburiyetinde olacağız.Geçmişte bunu yapmıştık ve Google bu davranışa katılacaktır.




Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 12 November 2008 18:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 November 2008 21:45

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
-'Bu içerikte, çok açık şekilde telif hakkimizin ihlali sozkonusu.' gibilerden olmali;
-'Buna katlanamayiz' demek daha mi iyi olur diye dusunuyorum, cunku kabul edilecek bir durum degil. yani 'kabul edemeyiz' cok kibar kaliyor sanki.

11 November 2008 21:52

edevrim
Antall Innlegg: 1
merdogan nickli arkadaşa çok teşekkürler.
Çeviri işimi gördü. Tekrar teşekkürler...