Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - This is a clear infringement to our copyrights on...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
This is a clear infringement to our copyrights on...
テキスト
edevrim様が投稿しました
原稿の言語: 英語

This is a clear infringement to our copyrights on this content. We cannot bear this.


We ask you to remove all our copied content from all your websites as soon as possible, latest by Friday 24th of October 2008. We ask you to inform as when you have done these changes.


In case they do not react, we will have to proceed via Google's Copyright Infringement Act as you rely on Googles revenues. We have done this before in the past and Google will panelize the behaviour.

タイトル
Patent ihlali
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bu çok açık şekilde bu içerikle ilgili patentimizin ihlalidir. Bunu kabul edemeyiz.
Sizleri 24.Ekim.2008'e kadar en kısa zamanda tüm web sitelerinizden bizim olan tüm kopyalanmış içerikleri kaldırmanız için davet ediyoruz.Bize değişikleri yaptığınız zamanı bildirmenizi istiyoruz.
Karşılık verilmemesi durumunda Google'daki aidat güveninizden , Google'un telif hakkı ihlali kanunu üzerinden takibat açtırmak mecburiyetinde olacağız.Geçmişte bunu yapmıştık ve Google bu davranışa katılacaktır.




最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 11月 12日 18:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 11日 21:45

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
-'Bu içerikte, çok açık şekilde telif hakkimizin ihlali sozkonusu.' gibilerden olmali;
-'Buna katlanamayiz' demek daha mi iyi olur diye dusunuyorum, cunku kabul edilecek bir durum degil. yani 'kabul edemeyiz' cok kibar kaliyor sanki.

2008年 11月 11日 21:52

edevrim
投稿数: 1
merdogan nickli arkadaşa çok teşekkürler.
Çeviri işimi gördü. Tekrar teşekkürler...