Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - 3 Firbolg coloniam ex Australi ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskFransk

Kategori Litteratur - Kultur

Tittel
3 Firbolg coloniam ex Australi ...
Tekst
Skrevet av Branos
Kildespråk: Latin

3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commigrasse.

4 Hanc et illos Linguis ab invicem distinctos.

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germaniae tractu peregrinatos inde in Borealem Britanniam reversos et commoratos usquedum in Borealem Hiberniam advecti Firbolg gentem deturbarint.

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bonjour, je fais des recherches sur les légendaires Firbolgs et je souhaite de l'aide pour cette traduction qui est le plus ancien que j'ai pu trouver dans mes recherches (issu de "Ogygia seu rerum hibernicarum chronologia", écrit par Roderick O'Flaherty en 1685).
Merci beaucoup pour votre aide pour traduire ce texte en Français de France et/ou en Anglais US ou Britannique :)

<edit> Before edit : "3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commi grasle

4 Hanc & illos Linguis ab invicem distinctos

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germanise fcractu pe regrinatos inde in Borealem Britanniam reverses & commoratos usquedum in Borealem Hiberniam ad vecti Firbolg gentem deturbarint" </edit> (01/15/francky thanks to Efylove who notified the edits to be done on this text)

Tittel
The Fir Bolg and the Túatha Dé Danann
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av alexfatt
Språket det skal oversettes til: Engelsk

3) The Fir Bolg migrated from southern Britannia to a colony.

4) They had a language different from the one spoken in that land.

5) After Nemed's descendants had left Hibernia, the Túatha Dé Danann among them travelled across the Germanic region to go to northern Scandia, then they came back to northern Britannia and stayed there until they got to northern Hibernia and drove Fir Bolg people out.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
among them = among Nemed's descendants
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 28 Juni 2011 14:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Juni 2011 15:24

alexfatt
Antall Innlegg: 1538


Sorry Lilian, another misspelling of mine.

"They had a different languages" -> "They had a different language" (s )

22 Juni 2011 15:42

lilian canale
Antall Innlegg: 14972