Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - 3 Firbolg coloniam ex Australi ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaFranca

Kategorio Literaturo - Kulturo

Titolo
3 Firbolg coloniam ex Australi ...
Teksto
Submetigx per Branos
Font-lingvo: Latina lingvo

3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commigrasse.

4 Hanc et illos Linguis ab invicem distinctos.

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germaniae tractu peregrinatos inde in Borealem Britanniam reversos et commoratos usquedum in Borealem Hiberniam advecti Firbolg gentem deturbarint.

Rimarkoj pri la traduko
Bonjour, je fais des recherches sur les légendaires Firbolgs et je souhaite de l'aide pour cette traduction qui est le plus ancien que j'ai pu trouver dans mes recherches (issu de "Ogygia seu rerum hibernicarum chronologia", écrit par Roderick O'Flaherty en 1685).
Merci beaucoup pour votre aide pour traduire ce texte en Français de France et/ou en Anglais US ou Britannique :)

<edit> Before edit : "3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commi grasle

4 Hanc & illos Linguis ab invicem distinctos

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germanise fcractu pe regrinatos inde in Borealem Britanniam reverses & commoratos usquedum in Borealem Hiberniam ad vecti Firbolg gentem deturbarint" </edit> (01/15/francky thanks to Efylove who notified the edits to be done on this text)

Titolo
The Fir Bolg and the Túatha Dé Danann
Traduko
Angla

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Angla

3) The Fir Bolg migrated from southern Britannia to a colony.

4) They had a language different from the one spoken in that land.

5) After Nemed's descendants had left Hibernia, the Túatha Dé Danann among them travelled across the Germanic region to go to northern Scandia, then they came back to northern Britannia and stayed there until they got to northern Hibernia and drove Fir Bolg people out.
Rimarkoj pri la traduko
among them = among Nemed's descendants
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 28 Junio 2011 14:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Junio 2011 15:24

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538


Sorry Lilian, another misspelling of mine.

"They had a different languages" -> "They had a different language" (s )

22 Junio 2011 15:42

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972