Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Rumensk-Tyrkisk - Nu fi prostuţ, tu nu ai înţeles sms-ul meu corect. Eu...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskTyrkisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Nu fi prostuţ, tu nu ai înţeles sms-ul meu corect. Eu...
Tekst
Skrevet av muhammed.bayraktar
Kildespråk: Rumensk

Nu fi prostuţ, tu nu ai înţeles sms-ul meu corect! Eu nu m-am gândit la bani atunci. Aşteaptă încă cinci luni şi ne vom vedea. Te iubesc. Scuze dacă te-am rănit. Sper să nu mă uiţi. Te rog, scrie-mi că nu s-a terminat şi că mă iubeşti la fel de mult.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
translate türkish and english pls..türkçe ve ingilizce çeviri lütfen..

Before edits:

Nu fii prostut tu nu ai iteles sms meu corect eu nu mam gindit ca bani atuci astiapta inca 5 luni si ne vom vedia te iubesc scuze daca tiam ranit sper sa nu uiti,te rog scriemi ca nu sa terminat si ca ma iubesti la fei de mult.

<Freya>

Tittel
Gülünç
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av Bilge Ertan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Gülünç olma, mesajımı yanlış anlamışsın! O zaman parayı düşünmüyordum. Beş ay daha bekle ve sonra birbirimizi göreceğiz. Seni seviyorum. Eğer seni incittiysem özür dilerim. Umarım beni unutmazsın. Lütfen, bana henüz bitmediğini ve beni eskisi kadar sevdiğini yaz.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge by Freya. Thanks :)

Don't be silly, you didn't understand my sms right!(you misunderstood my sms) I wasn't thinking about money then. Wait five more months and we'll see each other. I love you. Sorry if I hurt (*past tense) you. I hope you won't forget me. Please, write me that it's not over and you love me as much (as before).

Not: Anlamı daha iyi verebilmek için birkaç kelime ekledim. (sonra, henüz vs.)
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 18 April 2011 17:18