Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Romeno-Turco - Nu fi prostuÅ£, tu nu ai înÅ£eles sms-ul meu corect. Eu...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoTurco

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Nu fi prostuţ, tu nu ai înţeles sms-ul meu corect. Eu...
Texto
Enviado por muhammed.bayraktar
Língua de origem: Romeno

Nu fi prostuţ, tu nu ai înţeles sms-ul meu corect! Eu nu m-am gândit la bani atunci. Aşteaptă încă cinci luni şi ne vom vedea. Te iubesc. Scuze dacă te-am rănit. Sper să nu mă uiţi. Te rog, scrie-mi că nu s-a terminat şi că mă iubeşti la fel de mult.
Notas sobre a tradução
translate türkish and english pls..türkçe ve ingilizce çeviri lütfen..

Before edits:

Nu fii prostut tu nu ai iteles sms meu corect eu nu mam gindit ca bani atuci astiapta inca 5 luni si ne vom vedia te iubesc scuze daca tiam ranit sper sa nu uiti,te rog scriemi ca nu sa terminat si ca ma iubesti la fei de mult.

<Freya>

Título
Gülünç
Tradução
Turco

Traduzido por Bilge Ertan
Língua alvo: Turco

Gülünç olma, mesajımı yanlış anlamışsın! O zaman parayı düşünmüyordum. Beş ay daha bekle ve sonra birbirimizi göreceğiz. Seni seviyorum. Eğer seni incittiysem özür dilerim. Umarım beni unutmazsın. Lütfen, bana henüz bitmediğini ve beni eskisi kadar sevdiğini yaz.
Notas sobre a tradução
Bridge by Freya. Thanks :)

Don't be silly, you didn't understand my sms right!(you misunderstood my sms) I wasn't thinking about money then. Wait five more months and we'll see each other. I love you. Sorry if I hurt (*past tense) you. I hope you won't forget me. Please, write me that it's not over and you love me as much (as before).

Not: Anlamı daha iyi verebilmek için birkaç kelime ekledim. (sonra, henüz vs.)
Última validação ou edição por 44hazal44 - 18 Abril 2011 17:18